사이드바 브랜딩을 PharmQ Super Admin (PSA)로 업데이트
- base.html 상단 네비게이션 브랜딩 변경 - 팜큐 약국 관리 시스템 → PharmQ Super Admin (PSA) - UI 일관성 향상을 위한 브랜딩 통합 🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.ai/code) Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
This commit is contained in:
300
farmq-admin/static/novnc/po/it.po
Normal file
300
farmq-admin/static/novnc/po/it.po
Normal file
@@ -0,0 +1,300 @@
|
||||
# Italian translations for noVNC
|
||||
# Traduzione italiana di noVNC
|
||||
# Copyright (C) 2022 The noVNC Authors
|
||||
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
||||
# Fabio Fantoni <fabio.fantoni@m2r.biz>, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: noVNC 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 13:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Fantoni <fabio.fantoni@m2r.biz>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:400
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Connessione in corso..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:407
|
||||
msgid "Disconnecting..."
|
||||
msgstr "Disconnessione..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:413
|
||||
msgid "Reconnecting..."
|
||||
msgstr "Riconnessione..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:418
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Errore interno"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1009
|
||||
msgid "Must set host"
|
||||
msgstr "Devi impostare l'host"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1091
|
||||
msgid "Connected (encrypted) to "
|
||||
msgstr "Connesso (crittografato) a "
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1093
|
||||
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
||||
msgstr "Connesso (non crittografato) a"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1116
|
||||
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
||||
msgstr "Qualcosa è andato storto, la connessione è stata chiusa"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1119
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi al server"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1129
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Disconnesso"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1144
|
||||
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
||||
msgstr "La nuova connessione è stata rifiutata con motivo: "
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1147
|
||||
msgid "New connection has been rejected"
|
||||
msgstr "La nuova connessione è stata rifiutata"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1182
|
||||
msgid "Credentials are required"
|
||||
msgstr "Le credenziali sono obbligatorie"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:61
|
||||
msgid "noVNC encountered an error:"
|
||||
msgstr "noVNC ha riscontrato un errore:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:71
|
||||
msgid "Hide/Show the control bar"
|
||||
msgstr "Nascondi/Mostra la barra di controllo"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:78
|
||||
msgid "Drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:78
|
||||
msgid "Move/Drag Viewport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:84
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastiera"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:84
|
||||
msgid "Show Keyboard"
|
||||
msgstr "Mostra tastiera"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:89
|
||||
msgid "Extra keys"
|
||||
msgstr "Tasti Aggiuntivi"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:89
|
||||
msgid "Show Extra Keys"
|
||||
msgstr "Mostra Tasti Aggiuntivi"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:94
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:94
|
||||
msgid "Toggle Ctrl"
|
||||
msgstr "Tieni premuto Ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:97
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:97
|
||||
msgid "Toggle Alt"
|
||||
msgstr "Tieni premuto Alt"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:100
|
||||
msgid "Toggle Windows"
|
||||
msgstr "Tieni premuto Windows"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:100
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:103
|
||||
msgid "Send Tab"
|
||||
msgstr "Invia Tab"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:103
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:106
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:106
|
||||
msgid "Send Escape"
|
||||
msgstr "Invia Esc"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:109
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+Canc"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:109
|
||||
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
||||
msgstr "Invia Ctrl-Alt-Canc"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:116
|
||||
msgid "Shutdown/Reboot"
|
||||
msgstr "Spegnimento/Riavvio"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:116
|
||||
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
||||
msgstr "Spegnimento/Riavvio..."
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:122
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Alimentazione"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:124
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
msgstr "Spegnimento"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:125
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "Riavvio"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:126
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Clipboard"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:141
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Pulisci"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:147
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Schermo intero"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:162
|
||||
msgid "Shared Mode"
|
||||
msgstr "Modalità condivisa"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:165
|
||||
msgid "View Only"
|
||||
msgstr "Sola Visualizzazione"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:169
|
||||
msgid "Clip to Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:172
|
||||
msgid "Scaling Mode:"
|
||||
msgstr "Modalità di ridimensionamento:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:174
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuna"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:175
|
||||
msgid "Local Scaling"
|
||||
msgstr "Ridimensionamento Locale"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:176
|
||||
msgid "Remote Resizing"
|
||||
msgstr "Ridimensionamento Remoto"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:181
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzate"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:184
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Qualità:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:188
|
||||
msgid "Compression level:"
|
||||
msgstr "Livello Compressione:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:193
|
||||
msgid "Repeater ID:"
|
||||
msgstr "ID Ripetitore:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:197
|
||||
msgid "WebSocket"
|
||||
msgstr "WebSocket"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:200
|
||||
msgid "Encrypt"
|
||||
msgstr "Crittografa"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:203
|
||||
msgid "Host:"
|
||||
msgstr "Host:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:207
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Porta:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:211
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Percorso:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:218
|
||||
msgid "Automatic Reconnect"
|
||||
msgstr "Riconnessione Automatica"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:221
|
||||
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
||||
msgstr "Ritardo Riconnessione (ms):"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:226
|
||||
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
||||
msgstr "Mostra Punto quando Nessun Cursore"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:231
|
||||
msgid "Logging:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:240
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versione:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:248
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Disconnetti"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:267
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connetti"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:277
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Utente:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:281
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:285
|
||||
msgid "Send Credentials"
|
||||
msgstr "Invia Credenziale"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:295
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user